28 de set. de 2008

SOUVENIR DE MARIE A. pour Bertold Brecht

1

C'était par un beau jour du bleu septembre,
Silencieux, sous un jeune prunier,
Entre mes bras comme en un rêve tendre,
Je la tenais, la calme et pâle aimée.
Par dessus nous, dans le beau ciel d'été,
Il y avait tout là-haut un nuage,
Toute blancheur, longuement je le vis,
Et quand je le cherchai, il avait fui.

2

Depuis ce jour, beaucoup, beaucoup de mois,
Avec tranquillité s'en sont allés.
On a sans doute abattu les pruniers
Et si tu viens à me dire: Et l'aimée?
Je répondrai: je ne me souviens pas.
Bien sûr, je sais ce que tu as pensé,
Mais son visage, il n'est plus rien pour moi,
Ce que je sais, c'est que je l'embrassai.

3

Et ce baiser serait en quel oubli,
Si n'avait pas été là ce nuage!
Je me souviens et souviendrai de lui
Toujours, de lui très blanc qui descendait.
Les pruniers peut-être ont encor fleuri
Et la femme en est au septième enfant,
Mais ce nuage, lui, n'eut qu'un instant
Et quand je le cherchai, mourait au vent.

(traduction Maurice Regnaut)

Poem from the Life of Others By Bertrolt Brecht

1

On a certain day in the blue-moon month of September

Beneath a young plum tree, quietly

I held her there, my quiet, pale beloved

In my arms just like a graceful dream.

And over us in the beautiful summer sky

There was a cloud on which my gaze rested

It was very white and so immensely high

And when I looked up, it had disappeared.

2

Since that day many, many months

Have quietly floated down and past.

No doubt the plum trees were chopped down

And you ask me: what's happened to my love?

So I answer you: I can't remember.

And still, of course, I know what you mean

But I honestly can't recollect her face

I just know: there was a time I kissed it.

3

And that kiss too I would have long forgotten

Had not the cloud been present there

That I still know and always will remember

It was so white and came from on high.

Perhaps those plum trees still bloom

And that woman now may have had her seventh child

But that cloud blossomed just a few minutes

And when I looked up, it had disappeared in the wind.

7 de set. de 2008

"Todas as estradas vão pro Oeste”

“Chris tratava a si e aqueles a seu redor com um código de normas rígido e impiedoso. Ele arriscou-se no que poderia ter sido um caminho solitário e cruel, mas encontrou companhia nos personagens dos livros que gostava de escritores como Tolstoy, Jack London e Thoreau. E evocava suas palavras para adaptarem-se a cada situação, que geralmente combinavam.”


“Esqueci de perguntar qual citação ele reservara para o jantar de graduação, mas tinha uma boa idéia de quem seria o alvo. Era inevitável o rompimento de Chris. E quando acontecesse, ele o faria do seu jeito desequilibrado.


"Não se pode negar que a liberdade sempre nos extasiou. Está associado em nossas mentes como fuga da história da opressão e das obrigações entediantes. Liberdade Absoluta. "


Trecho do filme Na Natureza Selvagem (Into the Wild) dirigido por Sean Pean, baseado no livro homônimo de John Krakauer.